forked from WA-Catalog/zh_tn
20 lines
883 B
Markdown
20 lines
883 B
Markdown
|
# 押尼珥何竟像愚顽人死呢?
|
|||
|
|
|||
|
这个反问句用来强调押尼珥死亡的不公平。另译:“押尼珥不该这样不光彩地死去!”(UDB)(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 你手未曾捆绑,脚未曾锁住
|
|||
|
|
|||
|
这两个句子意思相近。它们可以合成一句话。另译:“你绝不是罪犯”或“你完全没有做错任何事情”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# 你手未曾捆绑
|
|||
|
|
|||
|
这句话可以用主动句陈述。另译:“没有人捆绑你的手”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# 脚未曾锁住
|
|||
|
|
|||
|
这句话可以用主动句陈述。另译:“没有人锁住你的脚”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# 罪孽之辈
|
|||
|
|
|||
|
这指的是不公正或邪恶的人。另译:“恶人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|