zh_tn_fork/2co/02/03.md

24 lines
844 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-15 22:47:09 +00:00
# 我曾把这事写给你们
这指的是那封保罗给哥林多教会信徒写的,但已经不存在了的信。另译:“就像在我上封信里所写的那样”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# 应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁
保罗所指的是部分哥林多信徒的某些让他伤心的行为。这句可译为主动句。另译:“那些本应该让我开心的人可能不再让我痛苦”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 你们众人都以我的快乐为自己的快乐
“那些让我快乐的也同样让你们快乐”
# 痛苦
“痛苦”指的是情绪上痛苦。
# 心里难过
这里“心”指的是情感的所在。另译:“极度悲伤”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 多多地流泪
“痛哭流涕”