vi_tn_Rick/zec/02/08.md

1.3 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Xa-cha-ri thuật lại thể nào Đức Giê-hô-va đã sai ông phán xét các dân cướp bóc Giê-ru-sa-lem.

cướp bóc anh em

"cướp của từ Giê-ru-sa-lem sau khi nó bị tấn công" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

ai đụng đến anh em

Từ “đụng” có nghĩa là làm hại. Cách dịch khác: "vì ai làm hại đến anh em" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Con ngươi của mắt Đức Chúa Trời

Con ngươi của mắt là phần đen trong nhãn cầu giúp người ta thấy được. Đây là bộ phận rất quan trọng và nhạy cảm của cơ thể. Câu này được dùng để nói rằng Giê-ru-sa-lem rất quan trọng với Đức Chúa Trời và Ngài sẽ bảo vệ nó. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Vung tay qua chúng

Đây là động tác thể hiện Đức Chúa Trời đã quyết định tiêu diệt điều gì đó. Cách dịch khác: "ra dấu chúng sắp bị tiêu diệt" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Và chúng sẽ bị cướp bóc

Các thành của chúng đã bị hủy diệt và để đó cho người ta cướp bóc những gì họ thích. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)