vi_tn_Rick/psa/119/103.md

15 lines
791 B
Markdown

# Lời Chúa ngọt họng con dường bao, thật, ngọt hơn mật ong cho miệng con!
Tác giả vui thích điều Đức Chúa Trời phán được nói như thể lời Chúa là thức ăn có vị ngọt đối với tác giả.
Gợi ý dịch: "Lời Chúa tốt lành và đầy vui vẻ!" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tôi được sự thông hiểu
Danh từ trừu tượng "sự thông hiểu" có thể được dịch thành động từ.
Gợi ý dịch: "Con học biết phân biệt điều nào là phải lẽ". Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Vì vậy con ghét mọi đường giả dối
Hành vi gian ác được ví như con đường giả dối. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])