vi_tn_Rick/psa/106/003.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown

# xin nhớ đến con
Có nghĩa là nhớ về điều gì đó.
Gợi ý dịch: "nhớ về con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Những người được chọn của Ngài
"Những người được chọn" chỉ về dân tộc được chọn của Đức Giê-hô-va.
Gợi ý dịch: "dân tộc được chọn của Ngài" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Vui trong niềm vui … và tự hào
Đây là những điều Đa-vít nói ông sẽ làm cùng với việc "thấy được sự thịnh vượng của những người được Chúa chọn". Có thể thêm vào từ được lược bỏ.
Gợi ý dịch: "Con sẽ vui trong niềm vui … và con sẽ tự hào" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Niềm vui
"vui vẻ" hoặc "vui mừng"
# tự hào về cơ nghiệp Ngài
Ở đây cụm từ "cơ nghiệp Ngài" chỉ về dân Y-sơ-ra-ên, là dân tộc được chọn của Đức Giê-hô-va. "Tự hào" có nghĩa là "kiêu hãnh về" điều gì đó, trong trường hợp này là kiêu hãnh về Đức Giê-hô-va.
Gợi ý dịch: "kiêu hãnh về sự lớn mạnh của dân Chúa" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])