vi_tn_Rick/deu/25/15.md

855 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên về việc sử dụng cân gian lận và đo lường khi mua và bán. Ông nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Nguyên vẹn và công bằng

"chính xác và ngay thẳng"

Cân nặng ... đo lường

Dịch những từ này như trong DEU 25:13.

Những ngày của ngươi sẽ dài

Đây là một cách diễn đạt. AT: "ngươi sẽ sống lâu" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Cho những người làm điều này, những việc bất nghĩa

"Vì một người lừa mọi người bằng cách sử dụng những cái cân có kích cỡ khác nhau để đo lường"