forked from WA-Catalog/vi_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Tức giận và đầy phẫn nộ
Những từ này căn bản có ý nghĩa như nhau, nhấn mạnh mức độ tức giận của vua. Cách dịch khác: "vô cùng tức giận" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)
Tất cả các nhà thông thái ở Ba-by-lôn
"Hết thảy các nhà thông thái ở Ba-by-lôn"
Thế là sắc lệnh truyền ra
Sắc lệnh được nói như thể một vật sống có thể tự đi ra. Cách dịch khác: "Vì thế vua ra lệnh" hay "Vì thế vua truyền lệnh" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)
Hết thảy những ai là người thông thái đều phải bị xử tử
Có thể dịch ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Các binh lính phải giết hết thảy những ai là người thông thái" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
Để họ bị xử tử
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "để giết họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)