vi_tn_Rick/lev/24/19.md

2.0 KiB

Câu nối:

Đức Chúa Trời tiếp tục phán cùng Môi-se những điều dân sự phải làm khi ai đó làm điều sai quấy.

người phải chịu

Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: "các con phải làm cho người” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

chỗ gãy đền chỗ gãy, mắt đền mắt, răng đền răng

Những cụm từ này nhấn mạnh rằng một người sẽ phải chịu thiệt hại y như người đó đã làm cho người khác.

chỗ gãy đền chỗ gãy

Chỉ về những cái xương bị gãy. Tham khảo cách dịch: “xương gãy đền xương gãy” hoặc “Nếu người làm gãy xương của ai đó thì một trong số xương của người phải bị bẻ gãy” hoặc “Nếu người làm gãy xương của ai đó, họ sẽ làm gãy lại một trong số các xương của người” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

mắt đền mắt

Cụm từ này chỉ về mắt đã bị thương nghiêm trọng hoặc đã bị móc ra. Tham khảo cách dịch: “Nếu người làm hư hoại mắt của ai đó, một trong hai mắt của người sẽ bị làm hư” hoặc “Nếu người làm hư mắt của ai đó, họ sẽ làm hư mắt người” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

răng đền răng

Cụm từ này chỉ về răng đã bị gãy văng ra ngoài miệng. Tham khảo cách dịch: “Nếu người làm gãy răng của ai đó thì một trong số răng của người phải bị bẽ gãy” hoặc “Nếu người làm gãy răng của aid dó thì họ sẽ bẻ gãy một trong số răng của họ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

người nào giết người thì phải bị xử tử

Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: "họ phải xử tử kẻ nào giết người” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)