vi_tn_Rick/pro/04/03.md

13 lines
966 B
Markdown

# Khi ta là con trai của cha ta
Liên quan đến thời gian khi tác giả còn là đứa con sống dưới sự chăm sóc của cha mình. Cách dịch khác: "khi ta còn là đứa con học hỏi từ cha mình" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Đứa con một và yêu dấu
Ở đây từ "yêu dấu" kể đến người trẻ tuổi lúc đứa con vẫn còn yếu ớt. Nó là hình thức sánh đôi của từ "một." Cách dịch khác: "đứa con một yêu dấu" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# Hãy giữ lấy các mạng lịnh ta và sống theo
Từ "lòng" tượng trưng cho suy nghĩ của một người. Tác giả kể đến việc ghi nhớ những các lời như thể tấm lòng đang giữ chặt chúng. Cách dịch khác: "Luôn ghi nhớ những gì ta đang dạy con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])