vi_tn_Rick/jer/16/05.md

1.2 KiB

Ta đã rút sự bình an, sự thành tín theo giao ước và những việc làm của lòng thương xót

Đức Giê-hô-va rút lại những phương cách khác nhau mà Ngài dùng để ban phước cho dân Y-sơ-ra-ên để thể hiện rằng Ngài sẽ không ban phước cho họ nữa. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Lời truyền phán của Đức Giê-hô-va

Xem cách đã dịch ở JER01:07

Người lớn và kẻ nhỏ

Ở đây chỉ về hết thảy mọi người và dùng kích thước lớn nhỏ để chỉ họ quyền thế mực nào. Dù thế lực lớn hay nhỏ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-merism)

Sẽ không ai than khóc cho chúng. Không ai tự rạch mình hay cạo đầu vì chúng

Hai câu này có ý nghĩa tương tự nhau. Câu thứ hai củng cố cho ý của câu thứ nhất. Gợi ý dịch: "Sẽ không ai than khóc cho chúng bất kì hình thức nào." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

tự rạch mình hay cạo đầu vì chúng

Đây là tục lệ người ta thường dùng để thể hiện họ rất buồn rầu. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)