forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Thông tin chung:
|
|
|
|
Sa-mu-ên đặt câu hỏi tại sao Sau-lơ lại không tận diệt dân A-ma-léc.
|
|
|
|
# đến tai tôi… mà tôi nghe
|
|
|
|
Cả hai cụm từ nầy đề cùng nói về một ý. Ở đây, “đến tại tôi” chỉ về việc nghe thấy. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# tiếng be be của chiên… tiếng rống của bò
|
|
|
|
Đây là âm thanh từ tiếng kêu của các con vật nầy. Có thể bạn có những từ khác để dịch cho những từ nầy.
|
|
|
|
# Chúng đã đem… Dân chúng đã tha mạng
|
|
|
|
Từ “chúng” và cụm từ “dân chúng” ở đây đều cùng chỉ về quân đội của Sau-lơ. Sau-lơ đổ lỗi cho quân lính của mình thay vì nhận lỗi.
|
|
|
|
# để dâng tế lễ lên cho Đức Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của ông
|
|
|
|
Sau-lơ đang cãi lẽ rằng số súc vật dùng làm sinh tế kia là một ngoại lệ cho mạng lệnh phải tận diệt mọi thứ của Đức Giê-hô-va.
|
|
|
|
# Đức Giê-hô-va Đức Chúa Trời của ông
|
|
|
|
Ở đây, Sau-lơ không mô tả Đức Chúa Trời của Sa-mu-ên như Đức Chúa Trời của mình.
|
|
|