vi_tn_Rick/psa/017/013.md

1.0 KiB

Xin dùng gươm Chúa giải cứu mạng sống con khỏi kẻ gian ác … Đức Giê-hô-va ôi, xin dùng tay Chúa giải cứu con khỏi con người, là người của thế gian này

Hai vế này có ý nghĩa tương tự, được lặp lại để thêm nhấn mạnh cho lời của tác giả. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Dùng gươm Chúa … dùng tay Chúa

"Gươm" và "tay" ở đây đều tượng trưng cho quyền năng của Đức Giê-hô-va. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ngài sẽ cho bụng những kẻ yêu quý của Ngài được no nê sự giàu có

Bản Kinh Thánh cổ bị mất phần này. Có thể hiểu là 1) Đức Giê-hô-va sẽ ban phước lớn cho con dân Ngài. Gợi ý dịch: "Chúa sẽ ban phước dư dật cho con dân Ngài" hoặc 2) Đức Giê-hô-va sẽ trừng phạt kẻ ác nặng nề trên con cháu của chúng. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom and (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)