vi_tn_Rick/num/32/13.md

2.3 KiB

Cơn giận của Đức Giê-hô-va nổi phừng lên cùng dân Y-sơ-ra-ên

Người ta nói đến việc Đức Giê-hô-va nổi giận như thể cơn giận của Ngài là một ngọn lửa bắt đầu bùng cháy. Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Đức Giê-hô-va nổi giận cùng dân Y-sơ-ra-ên” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

bốn mươi năm

"40 năm" (See: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

tất cả những thế hệ... trước mặt Ngài bị tiêu diệt

Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Ngài tiêu diệt tất cả những thế hệ… trước mặt” hoặc “mọi thế hệ… trước mặt Ngài chết đi” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

những kẻ đã làm điều ác trước mặt Ngài

Trước mặt người khác có nghĩa là ngay trước người đó, nơi người đó có thể nhìn thấy. Tham khảo cách dịch: “những kẻ đã làm điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va" hoặc “những kẻ đã làm điều ác trong sự hiện diện của Đức Giê-hô-va” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

anh em đã dấy lên thế chỗ của tổ phụ mình

Việc những người thuộc chi tộc Ru-bên và Gát đã làm y như tổ phụ của họ đã làm được nói đến như thể họ đang đứng ở chỗ mà tổ phụ của họ đã từng đứng. Tham khảo cách dịch: “anh em đã bắt đầu hành xử y như tổ phụ mình” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

làm tăng thêm cơn thịnh nộ đang bùng cháy của Đức Giê-hô-va với Y-sơ-ra-ên

Những người khiến cho Đức Giê-hô-va nổi giận hơn nữa được nói đến như thể cơn giận của Ngài là ngọn lửa và những người đó đang thêm dầu vào lửa. Tham khảo cách dịch: “khiến Đức Giê-hô-va càng thêm giận Y-sơ-ra-ên” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

tất cả dân nầy

"toàn bộ dân nầy” hoặc “toàn bộ dòng dõi nầy của dân sự”