vi_tn_Rick/num/30/12.md

1.3 KiB

thì mọi điều ra từ môi nàng

Ở đây, những điều người đàn bà nầy nói được nói đến như thứ gì đó ra từ môi nàng. Tham khảo cách dịch: “thì mọi điều nàng đã nói” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

sẽ không còn hiệu lực

Đây là một cách diễn đạt ngụ ý rằng những lời khấn hứa của nàng sẽ không còn hiệu lực nữa và nàng sẽ không còn bị ràng buộc phải thực hiện chúng. Xem cách bạn đã dịch cụm từ nầy trong NUM 30:6. Tham khảo cách dịch: “nàng sẽ không còn bị buộc phải thực hiện” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Đức Giê-hô-va sẽ giải thoát nàng

Ở đây, Môi-se nói về việc Đức Giê-hô-va tha thứ cho người đàn bà nầy vì không thực hiện những lời hứa nguyện của mình như thể Ngài đang giải thoát nàng khỏi thứ gì đó đang trói buộc nàng. Có thể nói rõ ý nghĩa đầy đủ của câu nầy. Tham khảo cách dịch: “Đức Giê-hô-va sẽ tha thứ cho nàng” hoặc “Đức Giê-hô-va sẽ tha thứ cho nàng vì đã không thực hiện lời hứa nguyện của mình” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)