vi_tn_Rick/luk/01/24.md

1.1 KiB

Sau những ngày ấy

Cụm từ “những ngày ấy” nói đến khoảng thời gian Xa-cha-ri đang phục vụ trong đền thờ. Có thể nói rõ hơn ở chỗ này. Tham khảo: “Sau khi Xa-cha-ri phục vụ ở đền thờ xong và trở về nhà.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-newevent)

vợ người

"vợ Xa-cha-ri"

Bà ẩn mình

"không rời khỏi nhà” hoặc “ẩn mình trong nhà”

Đây là việc Chúa đã làm cho tôi

Câu nầy cho thấy sự thật là Chúa đã cho phép bà mang thai.

Đây là điều

Đây là một lời kêu lên tích cực. Bà rất vui với việc Chúa đã làm cho bà.

Đoái thương tôi

“đoái đến” là một thành ngữ có nghĩa là “đối xử” hoặc “đối đãi”. Tham khảo: “đoái đến tôi một cách nhân từ” hoặc “thương xót tôi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Sự hổ nhục của tôi

Cụm từ này nói đến nỗi xấu hổ của bà vì bà không thể sanh con.