vi_tn_Rick/jol/03/18.md

1.7 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Đức Chúa Trời tiếp tục phán về ngày của Chúa.

các núi nhỏ ra rượu ngọt

"Rượu ngọt sẽ nhỏ từ các núi." Đây là cách nói cường điệu cho thấy vùng đất rất màu mỡ. Cách dịch khác: "Trên các núi sẽ có những vườn nho làm ra nhiều rượu ngọt" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Các đồi sẽ tuôn chảy sữa

"sữa sẽ chảy từ các đồi." Cách dịch khác: "trên các đồi, gia súc và dê của các con sẽ cho rất nhiều sữa"

Tất cả các suối của Giu-đa sẽ có nước chảy

"nước sẽ chảy qua mọi suối của Giu-đa"

Tưới thung lũng Si-tim

“Sẽ dẫn nước đến thung lũng cây keo”. “Si-tim” là một địa danh nằm ở phía đông của sông Giô-đanh, có nghĩa là “cây keo”. (See: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Ai-cập sẽ thành hoang địa

Cách dịch khác: "Ai Cập sẽ bị hủy diệt và dân chúng sẽ bỏ đi” hoặc “Các kẻ thù sẽ hủy diệt Ai Cập và dân Ai Cập sẽ rời khỏi đất nước mình”.

Ê-đôm sẽ trở thành hoang mạc tiêu điều

"Ê-đôm sẽ trở thành hoang mạc và người ta sẽ lìa bỏ nó"

Vì sự bạo ngược đã làm cho dân Giu-đa

"vì những điều bạo ngược mà Ai Cập và Ê-đôm đã làm cho dân Giu-đa"

Vì chúng đã làm đổ máu vô tội trong đất họ

"Máu vô tội" chỉ về những người vô tội bị giết. Cách dịch khác: "vì Ai Cập và Ê-đôm đã giết những người vô tội trong đất của dân Giu-đa" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)