# xin nhớ đến con Có nghĩa là nhớ về điều gì đó. Gợi ý dịch: "nhớ về con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Những người được chọn của Ngài "Những người được chọn" chỉ về dân tộc được chọn của Đức Giê-hô-va. Gợi ý dịch: "dân tộc được chọn của Ngài" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # Vui trong niềm vui … và tự hào Đây là những điều Đa-vít nói ông sẽ làm cùng với việc "thấy được sự thịnh vượng của những người được Chúa chọn". Có thể thêm vào từ được lược bỏ. Gợi ý dịch: "Con sẽ vui trong niềm vui … và con sẽ tự hào" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Niềm vui "vui vẻ" hoặc "vui mừng" # tự hào về cơ nghiệp Ngài Ở đây cụm từ "cơ nghiệp Ngài" chỉ về dân Y-sơ-ra-ên, là dân tộc được chọn của Đức Giê-hô-va. "Tự hào" có nghĩa là "kiêu hãnh về" điều gì đó, trong trường hợp này là kiêu hãnh về Đức Giê-hô-va. Gợi ý dịch: "kiêu hãnh về sự lớn mạnh của dân Chúa" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])