# chúng con bị hao mòn trong cơn giận của Chúa Đức Chúa Trời tiêu diệt con người trong cơn giận của Ngài được nói như thể cơn giận của Đức Chúa Trời là ngọn lửa thiêu rụi con người hoàn toàn. Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Chúa tiêu diệt chúng con trong cơn giận của Ngài" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Và trong cơn thịnh nộ của Chúa chúng con bị kinh hãi "và khi Chúa tức giận chúng con vô cùng kinh hãi" # Chúa đã đặt gian ác chúng con trước mặt Chúa, để những tội lỗi giấu kín của chúng con trong ánh sáng của sự hiện diện Ngài Đức Chúa Trời xem xét tội lỗi của con người được nói như thể tội lỗi là một đồ vật có thể đem đặt trước Ngài để Ngài nhìn xem chúng. Gợi ý dịch: "Chúa thấy mọi điều tội lỗi chúng con làm, kể cả những điều tội lỗi chúng con làm cách kín đáo" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])