# Hãy đem Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời đến đây Có một số ít bản dịch ghi là “ê-phót” thay vì “Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-textvariants]]) # cảnh hỗn loạn "cảnh ồn ào và náo loạn” # Hãy rút tay lại Dường như cây là một cách nói có nghĩa là “Dừng ngay việc ông đang lại lại”. Sau-lơ không muốn A-hi-gia tiếp tục dùng Hòm Giao Ước để cầu xin Đức Chúa Trời hướng dân. Tham khảo cách dịch: “Đừng đem rương thánh ra lúc nầy” (UDB) (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])