# Sam-sôn đi xuống Thim-na Cụm từ “đi xuống” được dùng ở đây bởi vì Thim-na ở vị trí cao hơn so với nhà cha ông. Thim-na là tên của một thành trong trũng Sô-réc. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]]) # một trong số những con gái của Phi-li-tin Từ “con gái” là một cách nói tế nhị để chỉ những người con gái trẻ đẹp, chưa chồng. Tham khảo cách dịch: “một trong số những người phụ nữ chưa chồng trong vòng người Phi-li-tin” hoặc “những cô gái người Phi-li-tin” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Bây giờ xin cha mẹ hãy cưới nàng cho con làm vợ Đây là một cách diễn đạt. Sam-sôn đang yêu cầu cha mẹ mình đi thưa chuyện cưới hỏi với cha mẹ của người nữ Phi-li-tin kia. Tham khảo cách dịch: “Bây giờ xin cha mẹ hãy sắp xếp để cưới nàng làm vợ con” hoặc “Xin cha mẹ hãy chuẩn bị cho con cưới nàng!”(Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])