# Người ta nhận ra một thanh niên theo hành vi Điều này có thể được thể hiện dưới dạng hoạt động. Cách dịch khác: "Mọi người đều biết một thanh niên qua hành động của nó" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Theo cách ứng xử của người là trong sạch và chánh đáng "cho dù hành vi của người là trong sạch và chánh đáng hay không" # Cách ứng xử của người "hành động của người" hoặc "những gì người ấy làm" # Trong sạch và chánh đáng Hai từ này cơ bản có ý nghĩa tương tự và nhấn mạnh sự tốt đẹp của người trẻ tuổi này. Một từ có thể được sử dụng khi cần. Cách dịch khác: "trong sạch" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Tai nghe và mắt nhìn thấy Cùng một ý nghĩa được lặp lại để nhấn mạnh rằng Đức Giê-hô-va đã biết mọi điều của chúng ta. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])