# Thông Tin Chung: Bát Sê-ba tiếp tục nói với Vua Đa-vít. # toàn dân Y-sơ-ra-ên đều hướng mắt về bệ hạ “Mắt” ở đây nói đến dân chúng. Tương tự câu: “tất cả mọi người dân Y-sơ-ra-ên đều để ý xem bệ hạ” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # sẽ ngồi trên ngai kế vị bệ hạ Ngồi trên ngai là phép hoán dụ về việc làm vua. Tương tự câu: “sẽ làm vua” Những chữ tương tự xuất hiện ở [1KI 1:13](./13.md). # khi bệ hạ an giấc với các tổ phụ Bát Sê-ba nói với Vua Đa-vít như thể nàng đang nói về ông để chỉ cho vua thấy rằng nàng kính trọng ông. Tương tự câu: “khi bệ hạ an giấc với các tổ phụ mình” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # an giấc với các tổ phụ Đây là cách nói tế nhị nhằm chỉ đến “sự chết.” (Xem [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Thiếp và con trai của thiếp là Sa-lô-môn sẽ bị xử như kẻ có tội Ở đây có thể được dịch ở thể chủ động. Tương tự câu: “vị vua mới sẽ xem con trai của thiếp là Sa-lô-môn cùng thiếp là những kẻ có tội” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])