# ngày thứ mười một "ngày thứ 11” hoặc “ngày 11” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # Pha-ghi-ên, con trai Óc-ran Dịch tên của người nầy như cách bạn đã làm trong [NUM 1:13](../01/12.md). # một cái đĩa bạc nặng 130 siếc-lơ Nếu cần thiết, có thể viết lại số cân nặng nầy theo đơn vị cân đo hiện nay. Xem cách bạn đã dịch số cân nặng nầy trong [NUM 7:13](./12.md). Tham khảo cách dịch: “một cái đĩa bạc nặng gần một ký rưỡi” hoặc “một cái đĩa bạc nặng 1.43kg” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-bweight]]) # một cái bát bạc nặng bảy mươi siếc-lơ "một cái bát bạc nặng 70 siếc-lơ." Nếu cần thiết, có thể viết lại số cân nặng nầy theo đơn vị cân đo hiện nay. Xem cách bạn đã dịch số cân nặng nầy trong [NUM 7:13](./12.md). Tham khảo cách dịch: “một cái bát bạc nặng gần 0.8kg” hoặc “một cái bát bạc nặng 770gr” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-bweight]] và [[rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers]]) # theo chuẩn cân nặng của siếc-lơ dùng trong nơi thánh Có nhiều siếc-lơ với những cân nặng khác nhau. Siếc-lơ được nói đến ở đây chính là siếc-lơ mà người ta dùng trong nơi thánh của Đền Tạm. Hãy dịch cụm từ nầy như cách bạn đã dịch trong [NUM 7:13](./12.md). Tham khảo cách dịch: “tính theo cân chuẩn dùng trong nơi thánh” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-bweight]]) # bộc lọc nhồi dầu Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “bột lọc mà người đã trộn với dầu" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # một cái đĩa vàng nặng mười siếc-lơ Nếu cần thiết, có thể viết lại cụm nầy theo đơn vị đo lường hiện nay. Xem cách bạn đã dịch số cân nặng nầy trong [NUM 7:14](./12.md). Tham khảo cách dịch: “một cái đĩa vàng nặng 0.1kg" hoặc “một cái đĩa vàng nặng 110gr” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-bweight]])