# Thông Tin Tổng Quát: Ở đây bắt đầu Phần Ba của sách # Điều gì đang từ hoang mạc đi lên Một nhóm người đang từ hoang mạc đi lên Giê-ru-sa-lem. Bởi vì, hoang mạc nầy nằm dưới thung lũng Giô-đanh, còn Giê-ru-sa-lem thì nằm ở trên các núi cao; người ta phải đi lên thì mới có thể đến được Giê-ru-sa-lem. # trông như cột khói Bởi vì lúc đi thì người ta làm bụi bay lên, và bụi đó nhìn từ xa trông giống như khói. Tham khảo cách dịch: "với những cột khói bay lên." (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-simile]]) # thơm mùi nhũ hương và mộc dược Tham khảo cách dịch: "mùi khói ngào ngạt hương nhũ hương và một dược quanh nó" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # cùng mọi thứ phấn mà các lái buôn bán ra Tham khảo cách dịch: "và khói thơm ngào ngạt từ mọi thứ phấn mà các lái buôn bán ra" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # phấn loại bột mịn được làm ra bằng cách nghiền nát một vật rắn # Xem kìa Ở đây, từ nầy cho thấy hiện tại người nói đã khám phá ra được câu trả lời cho câu hỏi trong câu 6. # đó là giường Cụm từ nầy chỉ về giường có màn bao phủ để có thể khiêng từ nơi nầy đến nơi khác. # có sáu mươi binh sĩ hộ tống, sáu mươi lính chiến của Y-sơ-ra-ên Hai cụm từ cùng chỉ về cùng một nhóm sáu mươi người đó. Cụm từ thứ hai làm sáng tỏ cho cho cụm từ "binh sĩ" ở đây chính là "lính chiến của Y-sơ-ra-ên" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]]) # binh sĩ người chiến đấu