# Người công chính sẽ tươi tốt như cây cọ Có thể là người công chính sẽ giống như một cây cọ tươi tốt vì họ sẽ 1) mạnh mẽ hoặc 2) sống lâu. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-simile]]) # Họ sẽ mọc lên như cây bá hương ở Li-ban Có thể là người công chính sẽ giống như cây bá hương tươi tốt mọc ở Li-ban vì 1) họ sẽ mạnh mẽ hoặc 2) người ta sẽ tôn kính họ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-simile]]) # Họ được trồng Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va đã trồng họ" hoặc "Đức Giê-hô-va chăm sóc cho họ như thể họ là cây Ngài đã trồng" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # trong nhà Đức Giê-hô-va … trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta Tác giả thi thiên nói như thể những người thật sự thờ phượng Đức Chúa Trời là cây mọc trong nhà Đức Giê-hô-va. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Họ tươi tốt Tác giả thi thiên nói như thể người công chính là cây khỏe mạnh. Gợi ý dịch: "ho tăng trưởng tốt" hoặc "họ rất mạnh mẽ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta Trong sân đền thờ tại Giê-ru-sa-lem.