# Chúa là sức lực uy nghi của họ Danh từ trừu tượng "sức lực" có thể dịch thành tính từ. Gợi ý dịch: "Chúa khiến họ mạnh mẽ vô cùng" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Chúa là … của họ Từ "của họ" chỉ về dân Y-sơ-ra-ên. Tác giả kể mình thuộc vào dân Y-sơ-ra-ên. Gợi ý dịch: "Chúa là … của chúng con" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Chúng con chiến thắng Ở đây từ "chúng con" chỉ về tác giả và dân Y-sơ-ra-ên. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Cái khiên của chúng con thuộc về Đức Giê-hô-va Vua là người bảo vệ dân chúng và là người được Đức Giê-hô-va chọn được ví như một cái khiên thuộc về Đức Giê-hô-va. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])