# Những kẻ ghét Đức Giê-hô-va … trước Ngài Đức Giê-hô-va nói về chính Ngài ở ngôi thứ ba. Gợi ý dịch: "những kẻ ghét ta … trước ta" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-123person]]) # Khúm núm trong sợ hãi "cúi xuống trong sợ hãi" hoặc "sấp mình trong sợ hãi" # Nguyện chúng bị sỉ nhục đời đời Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Ta sẽ làm cho chúng phải nhục nhã đời đời" hoặc "Ta sẽ trừng phạt chúng đời đời" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ta sẽ nuôi Y-sơ-ra-ên bằng lúa mì ngon nhất Đức Chúa Trời khiến lúa mì ngon nhất mọc lên ở Y-sơ-ra-ên được nói như thể Ngài cho dân Y-sơ-ra-ên ăn lúa mì theo nghĩa đen. Gợi ý dịch: "Ta sẽ cho dân Y-sơ-ra-ên được ăn loại lúa mì ngon nhất" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # nuôi Y-sơ-ra-ên … cho ngươi được no nê Cả từ "Y-sơ-ra-ên" và "ngươi" đều chỉ về dân Y-sơ-ra-ên. # mật ong ra từ vầng đá Ở đây chỉ về mật ong rừng. Ong làm tổ ở những hóc đá và làm mật trong đó. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])