# Thông tin Tổng quát: Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với Môi-se làm thế nào để xây đền tạm. # Ngươi hãy làm Đức Giê-hô-va đang phán cùng Môi-se, vì từ “ngươi” ở số ít. Đức Giê-hô-va có thể đang đợi Môi-se bảo ai đó khác làm công việc, nhưng Môi-se sẽ là người có trách nhiệm giám sát công viện được hoàn thành đúng. “Bảo thợ làm” Xem bản dịch này trong [EXO 26:1](./01.md). (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-you]]) # Cái móc Những cái móc nối những vòng lại để giữ bức màn. Xem bản dịch của những từ này trong [EXO 26:4-6](./04.md). # Ngươi hãy mang hòm Giao Ước Hòm Giao Ước là một cái rương chứa đựng các điều răn. Có thể nói rõ trong bản dịch. AT: “Ngươi hãy mang cái rương chứa đựng các điều răn” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Bức màn để ngăn cách nơi thành Có thể dịch ở dạng chủ động. AT: “Bức màn sẽ ngăn cách nơi thánh” (UDB) (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])