# Hội thánh Cụm từ nầy đề cập đến Gai-út và nhóm tín đồ nhóm lại đặng thờ phượng Đức Chúa Trời. # Đi-ô-trép Ông là một thuộc viên của Hội thánh. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]]) # là người thích đứng đầu Hội thánh “người thích hành xử như lãnh đạo của Hội Thánh” # không chấp nhận chúng tôi Cụm từ “chúng tôi” đề cập đến Giăng và những người ở với ông, không bao gồm Gai-út. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # cách người dùng những lời độc ác nói những điều lố bịch chống lại chúng ta “và cách người bịa ra những điều xấu xa về chúng ta” # chính người Từ “chính” nhấn mạnh rằng chính Đi-ô-trép làm những việc nầy. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # còn không không tiếp rước các anh em “không hoan nghênh các anh em tín hữu” # và ngăn cản những người muốn Trong vế nầy, có những từ đã bị lược bỏ nhưng vẫn có thể hiểu được chúng trong câu. Cách dịch khác: “và người ngăn cản những người muốn tiếp rước các tín đồ” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # và đuổi họ ra khỏi “và người buộc họ ra khỏi”. Từ “họ” đề cập đến những người muốn hoan nghênh các tín đồ.