# để giữ cung điện Ở đây, từ “giữ” có nghĩa là chăm lo cho. Tham khảo cách dịch: “để chăm lo cho cung điện” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ở tòa nhà cuối cùng Cụm từ nầy chỉ về toà nhà cuối cùng mà họ sẽ đi đến khi rời khỏi thành. Tham khảo cách dịch: “ở tòa nhà cuối cùng đang khi họ rời khỏi thành” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Người Kê-rê-thít.... người Phê-lê-thít Hãy dịch tên của những nhóm dân nầy như cách bạn đã làm trong [2SA 8:18](../08/15.md). # Ghi-tít Hãy dịch tên của nhóm dân nầy như cách bạn đã làm trong [2SA 6:10](../06/10.md). # sáu trăm người "600 người" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers]])