# chúng tôi là cốt nhục của bệ hạ Cụm từ nầy có nghĩa là "họ hàng”. Tham khảo cách dịch: “chúng tôi có quan hệ họ hàng với bệ hạ” hoặc “chúng ta thuộc cùng một gia đình” - (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Trước kia Đây là thông tin mang tính lịch sử. Trước Đa-vít, Sau-lơ đã từng là vua của họ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-background]]) # Ngươi sẽ chăn dắt dân Y-sơ-ra-ên ta, và ngươi sẽ trở thành vua cai trị trên Y-sơ-ra-ên Về cơ bản, cả hai cụm từ nầy cùng nói về một ý và nhấn mạnh rằng Đức Giê-hô-va đã chọn Đa-vít lên làm vua. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Ngươi sẽ chăn dắt dân Y-sơ-ra-ên ta Ở đây, việc ai trị dân sự được nói đến như thể chăn dắt họ. Tham khảo cách dịch: “Ngươi sẽ chăm sóc dân Y-sơ-ra-ên ta” hoặc “Ngươi sẽ cai trị dân Y-sơ-ra-ên ta” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])