Add 'jhn/06/Intro.md'

This commit is contained in:
Rick 2021-04-08 21:25:41 +00:00
parent 1c2198f4dd
commit cd6b4f78e5
1 changed files with 33 additions and 0 deletions

33
jhn/06/Intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Giăng 06: Ghi chú tổng quát
### Các tư tưởng đặc biệt trong chương này
#### Ông Vua
Ông Vua của bất cứ nước nào cũng là người giàu có và quyền lực nhất trong nước đó. Dân chúng muốn Chúa Giê-xu làm vua của họ vì Ngài cho họ lương thực và vì thế họ nghĩ Ngài sẽ biến Do Thái thành quốc gia giàu có và quyền lực nhất thế giới. Họ không hiểu rằng Chúa Giê-xu đã đến để chết, để Đức Chúa Trời tha thứ tội lỗi của dân của Người, và (họ không hiểu rằng) thế giới sẽ bắt bớ hãm hại dân của Người.
### Những ẩn dụ quan trọng trong chương này
#### Bánh mì
Bánh mì là thực phẩm quan trọng và phổ thông nhất trong thời Chúa Giê-xu, và vì vậy "bánh mì" là từ nói chung cho "thực phẩm". Thông thường rất khó để dịch từ "bánh mì" sang ngôn ngữ của những người không ăn bánh mì, bởi vì trong nền văn hóa thời của Chúa Giê-xu không có từ dùng chung cho thực phẩm trong một số ngôn ngữ dùng để chỉ thực phẩm. Chúa Giê-xu đã dùng chữ "bánh mì" ám chỉ chính mình. Ngài muốn họ hiểu rằng họ cần Ngài mới có được sự sống đời đời. (Xem: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
#### Ăn thịt và uống máu
Khi Chúa Giê-xu nói: "nếu các ông không ăn thịt và uống máu Con Người, các ông sẽ không có sự sống nơi chính mình," Ngài biết rằng trước khi chết, Ngài sẽ bảo các đệ tử của Ngài làm điều này bằng cách ăn bánh và uống rượu. Trong biến cố chương này mô tả, Ngài ước ao các người nghe Ngài sẽ hiểu rằng Ngài đang sử dụng một ẩn dụ nhưng các ông không hiểu ẩn dụ đó có nghĩa gì. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood)
### Những khó khăn dịch thuật khác có thể có trong chương này
#### Ý tưởng nằm trong dấu ngoặc đơn
Trong chương này, có vài lần Giăng giải thích hoặc cung cấp điều gì đó cho người đọc trong một ngữ cảnh để hiểu rõ hơn về câu chuyện. Những lời giải thích này có ý định cung cấp cho người đọc thêm kiến thức mà không làm gián đoạn dòng chảy của câu chuyện. Thông tin đó được đặt bên trong dấu ngoặc đơn.
#### "Con Người"
Trong chương này, Chúa Giê-xu tự cho mình là "Con Người" (Giăng 6:27). Có thể ngôn ngữ của bạn không cho phép người ta nói về mình như thể họ đang nói về người khác. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
## Links:
* __[John 06:01 Notes](./01.md)__
__[<<](../05/intro.md) | [>>](../07/intro.md)__