forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Thông tin chung:
|
|||
|
|
|||
|
Từ ‘anh em” và “của anh em” trong phần này chỉ những tín hữu mà Gia-cơ đang viết thư cho họ.
|
|||
|
|
|||
|
# nói nghịch
|
|||
|
|
|||
|
"nói xấu về” hoặc “chống đối”
|
|||
|
|
|||
|
# Thưa anh em
|
|||
|
|
|||
|
"anh em tín hữu”
|
|||
|
|
|||
|
# nhưng là người xét đoán luật pháp
|
|||
|
|
|||
|
Có thể dịch câu nầy là “nhưng anh em hành động giống như người ban hành luật pháp”
|
|||
|
|
|||
|
# Chỉ có một Đấng ban bố luật pháp, và chỉ có một Đấng phán xét là Đức Chúa Trời
|
|||
|
|
|||
|
"Chỉ có Đức Chúa Trời là Đấng ban hành luật pháp và xét đoán mọi người, bởi vì chỉ có Ngài là Đấng phán xét”
|
|||
|
|
|||
|
# Anh em là ai mà dám xét đoán người lân cận?
|
|||
|
|
|||
|
Đây là một câu hỏi tu từ Gia-cơ dùng để khiển trách độc giả của mình. Có thể dịch câu nầy thành một câu phát biểu: “Anh em chỉ là con người không thể xét đoán một con người khác” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|