forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
1.8 KiB
Markdown
25 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Tôi đã làm gì? Lỗi của tôi là gì? Tôi đã phạm tội gì trước cha anh, mà ngươi lại tìm cách lấy mạng tôi?
|
||
|
|
||
|
Ba câu hỏi nầy về cơ bản đều nói về cùng một ý. Đa-vít dùng những câu hỏi nầy để nhấn mạnh rằng ông chẳng làm gì sai với Sau-lơ cả. Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Tôi chẳng làm gì sai cả. Tôi không hề phạm tội với cha của anh. Ông ấy chẳng có lí do gì để lấy mạng tôi” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# mà ngươi lại tìm cách lấy mạng tôi?
|
||
|
|
||
|
Ở đây, “lấy mạng của tôi” là một cách để nói về việc “giết tôi” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Không đời nào
|
||
|
|
||
|
Ở đây, “không đời nào” là một cách nói cho thấy điều đó không hề đúng. Tham khảo cách dịch: “Chắc chắn điều đó không đúng” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# bất cứ điều gì dù lớn hay nhỏ
|
||
|
|
||
|
"không một điều nào” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# Tại sao cha tôi lại giấu tôi điều nầy?
|
||
|
|
||
|
Giô-na-than dùng câu hỏi nầy để nhấn mạnh rằng nếu Sau-lơ có ý định giết Đa-vít thì ông đã nói với Giô-na-than rồi. Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Cha tôi chẳng có lí do gì để giấu tôi chuyện nầy hết” hoặc “Nếu điều nầylà thật thì cha tôi nhất định sẽ cho tôi biết” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Không có đâu!
|
||
|
|
||
|
“Không phải như vậy”
|
||
|
|