vi_tn_Rick/zec/08/06.md

21 lines
950 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Nếu điều gì đó có vẻ không thể trong mắt của
Nếu điều gì đó có vẻ không thể trong mắt của
# Dân sót lại
Cách dịch khác: "dân Giu-đa còn sống sót"
# Nó còn là không thể trong mắt ta sao?
Đức Chúa Trời hỏi câu này để thuyết phục dân Ngài tin cậy vào lời hứa của Ngài. Cách dịch khác: "điều đó chắc chắn khả thi với ta!" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va
Câu này thường được dịch là “Đức Giê-hô-va phán” trong bản UDB. Có thể dịch theo cách nào phù hợp nhất trong ngôn ngữ của bạn. Câu này được sử dùng nhiều lần trong sách Xa-cha-ri.
# Ta sẽ giải cứu dân ta
"Ta sẽ giải cứu dân Giu-đa của ta, là những người phải đi lưu đày" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])