forked from WA-Catalog/vi_tn
41 lines
1.4 KiB
Markdown
41 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Tôi cố gắng mọi cách để viết thư cho anh em
|
||
|
|
||
|
"Tôi mong mỏi viết thứ cho anh em" (see: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# sự cứu rỗi chung của chúng ta
|
||
|
|
||
|
"Chúng ta có cùng sự cứu rỗi" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Tôi phải viết
|
||
|
|
||
|
"Tôi thấy rất cần phải viết" hay "Tôi thấy nhu cầu cấp bách cần phải viết"
|
||
|
|
||
|
# để thúc giục anh em sốt sắng chiến đấu vì đức tin
|
||
|
|
||
|
"Để khích lệ anh em bênh vực cho lời dạy phải lẽ”
|
||
|
|
||
|
# truyền xuống cho
|
||
|
|
||
|
"Đức Chúa Trời đã ban những lời dạy phải lẽ này”
|
||
|
|
||
|
# Vì có mấy kẻ lẻn vào
|
||
|
|
||
|
"Vì có một số người âm thầm trà trộn vào giữa các tín hữu"
|
||
|
|
||
|
# hình phạt của họ đã được định từ lâu
|
||
|
|
||
|
"Từ lâu những người này đã định sẽ bị đoán phạt"
|
||
|
|
||
|
# là những kẻ biến vinh hiển của Đức Chúa Trời ra tội tà dâm
|
||
|
|
||
|
"là những kẻ dạy rằng ân điển của Đức Chúa Trời cho phép một người tiếp tục ở trong nếp sống trụy lạc"
|
||
|
|
||
|
# là những kẻ chối bỏ Đấng Chủ Tể duy nhất và Chúa chúng ta là Đức Chúa Giê-xu Cơ Đốc
|
||
|
|
||
|
Những người nầy dạy rằng Đức Chúa Giê-xu Cơ Đốc không phải là con đường đúng đắng hay duy nhất đến với Đức Chúa Trời.
|
||
|
|
||
|
# chối bỏ
|
||
|
|
||
|
Nói rằng điều gì đó là không đúng.
|
||
|
|