forked from WA-Catalog/vi_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Sông Ki-sôn cuốn trôi chúng đi
|
||
|
|
||
|
Do mưa lớn nên dòng sông bị ngập lụt và nhanh chóng khiến cho những chiến xa bị kẹt trong bùn và nhấn chìm nhiều binh lính. Tham khảo cách dịch: “Sông Ki-sôn bị ngập lụt và cuốn trôi lính của Si-sê-ra” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Ki-sôn
|
||
|
|
||
|
Hãy dịch cụm từ này như cách bạn đã làm trong [JDG 4:6](../04/06.md).
|
||
|
|
||
|
# Hỡi linh hồn ta, hãy bước đi mạnh mẽ
|
||
|
|
||
|
Ở đây, "linh hồn” chỉ về chính người đó. Từ “của ta” chỉ về Đê-bô-ra. Tham khảo cách dịch: “Ta dặn mình hãy cứ bước đi mạnh mẽ” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Đoạn, tiếng vó ngựa dồn dập, tiếng của những con chiến mã phi nước đại
|
||
|
|
||
|
Câu này mô tả âm thành được tạo ra bởi đoàn ngựa chạy khỏi chiến trường. Tham khảo cách dịch: “Đoạn, tôi nghe thấy tiếng ngựa bỏ chạy. Những con chiến mã của Si-sê-ra đang bỏ chạy” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# phi nước đại
|
||
|
|
||
|
chạy rất nhanh
|
||
|
|