forked from WA-Catalog/vi_tn
37 lines
2.2 KiB
Markdown
37 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# Câu Nối:
|
||
|
|
||
|
Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với Ba-by-lôn về sự sụp đổ của nó giống như là một hoàng hậu bị sỉ nhục. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Sự lõa lồ của ngươi phải bị phơi bày
|
||
|
|
||
|
Câu nầy có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "Ngươi sẽ bị lõa lồ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# sự sỉ nhục ngươi phải lộ ra
|
||
|
|
||
|
Từ "sự sỉ nhục" là một lối nói tránh về phần kín của một người. Câu nầy có thể được dịch theo thể chủ động. Tương tự câu: "ngươi ta sẽ thấy sự sỉ nhục ngươi" hay "người ta sẽ thấy phần kín của ngươi" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Đấng Cứu Chuộc chúng ta
|
||
|
|
||
|
"Chúng ta" tức là Ê-sai và dân Y-sơ-ra-ên. Hãy xem cách bạn đã dịch từ "Đấng Cứu Chuộc" trong [ISA41:14](../41/14.md)
|
||
|
|
||
|
# Đức Giê-hô-va vạn quân
|
||
|
|
||
|
Hãy dịch cụm từ nầy như cách bạn đã dịch trong [ISA01:24](../01/24.md)
|
||
|
|
||
|
# Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên
|
||
|
|
||
|
Hãy dịch cụm từ nầy như cách bạn đã dịch trong [ISA05:15](../05/15.md)
|
||
|
|
||
|
# Hỡi con gái Canh-đê
|
||
|
|
||
|
Cụm từ nầy nói đến thành phố, là Ba-by-lôn, và được nói đến như thể đó là một người con gái. Thành phố đó là một "con gái" đề cập đến cách người Canh-đê nghĩ về sự đáng yêu của nó. Hãy dịch cụm từ nầy như cách bạn đã dịch trong [ISA41:01](../41/01.md)
|
||
|
|
||
|
# vì ngươi sẽ không còn được gọi
|
||
|
|
||
|
Câu nầy có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "vì người ta sẽ không gọi ngươi" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# nữ hoàng của các vương quốc
|
||
|
|
||
|
Đức Giê-hô-va phán về việc Ba-by-lôn sẽ là thành phố thủ phủ của đế chế Ba-by-lôn như thể đó là một nữ hoàng cai trị nhiều vương quốc. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|