vi_tn_Rick/gen/17/19.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Không phải vậy đâu, nhưng Sa-ra, vợ con, sẽ sinh
Đức Chúa Trời phán điều này để sửa lại điều Áp-ra-ham tin, đó là Sa-ra không thể có con.
# Con hãy đặt tên nó
Từ "con” chỉ Áp-ra-ham.
# Về phần Ích-ma-ên
Cụm từ “về phần” cho thấy Đức Chúa Trời đang chuyển hướng từ chỗ nói về đứa trẻ sắp được sinh ra sang nói về Ích-ma-ên.
# Kìa
“Nhìn kìa hoặc Hãy nghe” hoặc “Hãy chú ý những điều Ta sắp nói với ngươi”.
# làm cho nó sinh sôi nẩy nở
Thành ngữ này có nghĩa là “sẽ làm cho nó có nhiều con cháu”. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
# và khiến nó thêm nhiều quá bội
"và Ta sẽ khiến nó có nhiều con cháu"
# Lãnh đạo của các chi phái
"lãnh tụ" hoặc "người cầm quyền." Những người lãnh đạo này không phải là mười hai con trai và cháu của Gia-cốp sẽ đứng đầu mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên.
# Nhưng giao ước của Ta sẽ lập cùng Y-sác
Đức Chúa Trời trở lại nói về giao ước của Ngài với Áp-ra-ham và nhấn mạnh rằng Ngài sẽ làm thành lời hứa của Ngài với Y-sác, chứ không phải là Ích-ma-ên.