forked from WA-Catalog/vi_tn
13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Giô-áp gửi tin báo cho Đa-vít
|
||
|
|
||
|
Cụm từ “gửi tin báo” có nghĩa là ông sai sứ giả báo cáo cho Đa-vít. Tham khảo cách dịch: “Giô-áp sai sứ giả báo tin cho Đa-vít (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tại sao các ngươi lại đến quá gần… từ trên tường thành sao?
|
||
|
|
||
|
Giô-áp cho rằng Đa-vít sẽ dùng những câu hỏi nầy để quở trách ông. Có thể viết lại những câu hỏi nầy thành những câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Lẽ ra các ngươi không nên đến quá gần thành đó để đánh chiến như vậy. Lẽ ra các ngươi phải biết rằng họ sẽ bắn từ trên tường thành xuống” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# từ trên tường thành bắn xuống
|
||
|
|
||
|
Cụm từ nầy chỉ về những người dân trong thành từ trên tường thành bắn cung tên xuống kẻ thù của mình. Tham khảo cách dịch: “từ trên tường thành bắn tên xuống các ngươi” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|