Update 'zec/front/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-09-16 21:23:58 +00:00
parent d710dd7f2c
commit 2fefbd49ed
1 changed files with 70 additions and 37 deletions

View File

@ -1,57 +1,90 @@
# Introduction to Zechariah
# زکریاہ کی کِتاب کا تٙعارُف
## Part 1: General Introduction
### Outline of the Book of Zechariah
## پہلا حصّہ:عمومی تٙعارُف
1. Zechariah calls the returning nation of Israel to repent and return to Yahweh (1:16)
1. The eight night visions (1:7-6:8)
- Yahweh sends his messengers throughout the whole earth (1:717)
- Four horns and four craftsmen (1:1821)
- The measuring line (2:113)
- The priest in filthy clothes (3:110)
- The golden lampstand olive trees (4:114)
- The flying scroll (5:14)
- The woman in a basket (5:511)
- Four chariots (6:18)
1. A crown for the high priest (6:915)
1. Questions about fasting (7:18:23)
1. Yahweh judges the nations and saves his people (9:111:17)
1. Final message (12:1-14:21)
- Yahweh will finally defeat Israel's enemies (12:1-9)
- Israel mourns for the one they pierced (12:10-14)
- Yahweh purifies Israel and removes false prophets (13:1-6)
- Yahweh comes as king (14:121)
### What is the Book of Zechariah about?
### زکریاہ کی کِتاب کا خاکہ
Zechariah wrote to the people of Judah who returned from being exiled in Babylon. The people of Judah continued to sin, as their ancestors did before they went into exile. Zechariah called the people to repent and to obey Yahweh. And he called them to renew the covenant with Yahweh. Zechariah also prophesied about the Messiah and about Israel finally being victorious over her enemies. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])
### How should the title of this book be translated?
1. زکریاہ اِسرائیل کی واپس آنے والی قٙوم کو تٙوبہ کرنے اور یہوواہ کی طرف لوٹ آنے کے لیے بُلاتا ہے۔ (١: ١-٦)
This book traditionally has been titled "Zechariah" or "The Book of Zechariah." Translators may decide to call it the "The Book About Zechariah" or "The Sayings of Zechariah." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
1. رات کی آٹھ رویائیں (١: ٧-٦: ٨)
### Who wrote the Book of Zechariah?
- یہوواہ پوری دُنیا میں اپنے پیامبر بھیجتا ہے (١: ٧-١٧)
The prophet Zechariah wrote this book between 520 and 518 B.C.
- چار سِینگ اور چار کارِیگر (١ : ١٨ - ٢١)
## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts
- جرِیب (٢: ١-١٣)
### Did Zechariah prophesy before Ezra, Nehemiah, and Haggai?
- مٙیلے کپڑوں میں کاہِن (٣: ١-١٠)
Zechariah prophesied before the time of Ezra and Nehemiah. He prophesied at the same time as Haggai and continued after Haggai.
- سونے کا شمعدان زٙیتُون کے درخت (۴: ١-١۴)
## Part 3: Important Translation Issues
- اُڑتا ہُؤا طُومار (۵: ١-۴)
### What is the meaning of the term "Israel"?
- ایک عَورت ایفہ میں (۵: ۵-١١)
The name "Israel" is used in many different ways in the Bible. Jacob was a son of Isaac. God changed Jacob's name to Israel. The descendants of Jacob became a nation also called Israel. Eventually, the nation of Israel split into two kingdoms. The northern kingdom was named Israel. The southern kingdom was named Judah. Zechariah uses the term "Israel" to refer to both the nation of Israel and the northern kingdom of Israel.
- چار رتھ (٦: ١-٨)
### What imagery does Zechariah use in reference to the Messiah?
1. سردار کاہِن کے لیے ایک تاج(٦: ٩-١۵)
Zechariah presented the Messiah as both a king and a shepherd. Zechariah said that the Messiah would come and deliver his people. However, the Messiah would also be pierced (12:10) and struck with the sword (13:7). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]])
1. روزہ سے متعلق سوالات (٧: ١-٨: ٢٣)
### What does the phrase "that day" mean?
1. یہوواہ قٙوموں کی عدالت کرتا ہے اور اپنے لوگوں کو بچاتا ہے (٩: ١-١١: ١٧)
Zechariah often spoke of the last days by using the phrase "that day" or "in that day." When referring to a future "day," the translator should be aware that the author may be speaking about the last days. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
1. حتمی پیغام (١٢: ١-١۴: ٢١)
- یہوواہ آخر کار اِسرائیل کے دُشمنوں کو شکست دے گا (١٢: ١-٩)
- اِسرائیل نے جس کو چھیدا اُس کے لیےماتم کیا (١٢: ١٠-١۴)
- یہوواہ اِسرائیل کو پاک کرتا ہے اور جُھوٹے نبیوں کو ختم کرتا ہے (١٣: ١-٦)
- یہوواہ بادشاہ کے طور پر آتا ہے (١۴: ١-٢١)
### زکریاہ کی کِتاب کس بارے میں ہے؟
زکریاہ یہُوداہ کے اُن لوگوں کو لِکھی گئی جو بابل میں جلاوطنی سے واپس آئے تھے۔ یہُوداہ کے لوگوں نےگُناہ کرنا جاری رکھا، جیسے اُن کے آباؤ اجداد جلاوطنی میں جانے سے پہلے کرتے تھے۔ زکریاہ نے لوگوں کو تٙوبہ کرنے اور یہوواہ کی فرمانبرداری کرنے کے لیے بُلایا۔ اور اُس نے اُن کو یہوواہ سے عہد کی تجدید کے لئے بلایا۔ زکریاہ نے مسِیحا اور اِسرائیل کے بارے میں بھی پیشین گوئی کی کہ آخِر کار وہ اُس کے دُشمنوں پر فتح پائے گی۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])
### اِس کِتا ب کے عنوان کا تٙرجُمہ کیسے کیا جانا چاہیے؟
روایتی طور پر اِس کِتاب کا عنوان "زکریاہ" یا "زکریاہ کی کِتاب" ہے۔ مُترجمین اسے"زکریاہ کے بارے میں کِتاب" یا "زکریاہ کے اقوال" کہنے کا فیصلہ کرسکتے ہیں۔ (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
### زکریاہ کی کِتاب کس نے لِکھی؟
نبی زکریاہ نے یہ کِتاب ۵٢٠ اور ۵١٨ قبل مسِیح کے درمیان لِکھی تھی۔
## حصّہ دوئم:اہم مذہبی اور ثقافتی تصورات
### کیا زکریاہ نے عزرا ، نحمیاہ اور حجَّی سے پہلے نبُوّت کی تھی؟
زکریاہ نے عزرا اور نحمیاہ کے وقت سے پہلے ہی پیشین گوئی کی۔ اِس نے اُسی وقت پیشین گوئی کی جب حجَّی نےکی اور حجَّی کے بعد بھی جاری رہی۔
## حصّہ سوئم: تٙرجُمہ کے اہم مسائل
### اصطلاح "اِسرائیل" کا کیا مطلب ہے؟
نام "اِسرائیل"بائِبل میں مُتعدد مُختلف طریقوں سے اِستعمال کیا گیا ہے۔ یعقُوب اِضحاق کا بیٹا تھا۔ خُدا نے اُس کا نام تبدیل کر کے اِسرائیل رکھا۔ یعقُوب کی نسل بھی ایک قٙوم بنی جسے اِسرائیل کہا گیا۔ آخر کار اِسرائیل کی قٙوم دو مُملکتوں میں تقسیم ہو جاتی ہے۔ شِمالی مُملکت اِسرائیل کہلائی گئی اور جنُوبی مُملکت یہُوداہ کہلائی گئی۔ زکریاہ اصطلاح " اِسرائیل " اِسرائیل کی قٙوم اور اِسرائیل کی شِمالی سلطنت دونوں کا حوالہ دینے کے لیے استعمال کرتا ہے۔
### زکریاہ مسِیحا کے حوالے سے کون سی تصوِیر کشی کرتا ہے؟
زکریاہ نے مسِیحا کو ایک بادشاہ اور ایک چرواہا دونوں کی حیثیت سے پیش کیا۔ زکریاہ نے کہا کہ مسِیحا آئے گا اور اپنے لوگوں کو نجات دلائے گا۔ تاہم مسِیحا بھی چھیدا (١٢: ١٠) اور تلوار سے مارا (١٣: ٧) جائے گا۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]])
### "اُس روز" کے فقرے کا کیا مطلب ہے؟
زکریاہ نے اکثر اِس فقرے یعنی"اُس روز" یا "اُس روز میں" کا استعمال کر کے"آخِری ایّام" کی بات کی۔ جب مُستقبل کے "دِن" کا ذکر کیا جا رہا ہو تو، مُترجم کو آگاہ ہونا چاہئے کہ ہو سکتا ہے مُصنِف "آخری ایّام" کے بارے میں بات کر رہا ہو۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])