Update 'pro/22/intro.md'
This commit is contained in:
parent
2c52325e71
commit
f7b3d36cbb
|
@ -1,21 +1,30 @@
|
|||
# Proverbs 22 General Notes
|
||||
# امثال ٢٢ عمومی نوٹ
|
||||
|
||||
### Structure and formatting
|
||||
|
||||
Chapter 22 ends the section of the book which is attributed to Solomon and is filled mainly with short, individual proverbs.
|
||||
### تشکیل اور ترتیب
|
||||
|
||||
The second half of this chapter and the first half of the next chapter are attributed to the "Wise Men." The exact identity of the men is unknown.
|
||||
باب ٢٢ کتاب کے اُس حصّے کو جاری رکھے ہوئے ہے جو سُلیمان سے منسوب ہے اور بنیادی طور پر مختصر اور انفرادی امثال سے بھرا ہے ۔
|
||||
|
||||
### Special concepts in this chapter
|
||||
|
||||
#### Themes
|
||||
اس باب کا دوسرا نصف حصّہ اور اگلے باب کا پہلا نصف حصّہ " داناؤں " سے منسوب ہے۔ ان آدمیوں کی اصل شناخت معلوم نہیں ہے ۔
|
||||
|
||||
There are individual proverbs that run along common themes, often including contrasting elements: wise/foolish, money, lazy/diligent, truth telling, wicked/righteous, sluggard, pride/humility, integrity/crookedness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
### Important figures of speech in this chapter
|
||||
#### Rhetorical questions
|
||||
### اس باب میں خصوصی تصورات
|
||||
|
||||
|
||||
#### مرکزی خیالات
|
||||
|
||||
|
||||
اس میں انفرادی امثال ہیں جو عام موضوعات کے ساتھ چلتی ہیں اور اکثر متضاد عناصر کو استعمال کرتی ہیں: دانا/ احمق، پیسہ، سُست/مستعد، راست گوئی، شریر/ راست باز، سُست، فخر/عاجزی، ایماندار/دھوکہ دہی۔ (ملاحظہ کریں: (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
|
||||
### اِس باب کے اہم اجزاءِ کلام
|
||||
|
||||
#### خطیبانہ سوالات
|
||||
|
||||
|
||||
امثال کے اس نئے حصّے کے ساتھ ہی مُصنف کئی خطیبانہ سوالات کا استعمال شروع کرتا ہے۔ واضح جوابات قاری کو قائل کریں گے۔ (ملاحظہ کریں: (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
With this new section of proverbs, the author begins to use many rhetorical questions. The obvious answers should convince the reader. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Proverbs 22:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue