Update 'pro/06/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-09-02 16:39:31 +00:00
parent d1c146fdff
commit 09392ef987
1 changed files with 33 additions and 16 deletions

View File

@ -1,34 +1,51 @@
# Proverbs 06 General Notes
# امثال ٦ عمومی نوٹ
### Structure and formatting
Chapter 6 continues a collection of proverbs that ends in chapter nine.
### تشکیل اور ترتیب
### Special concepts in this chapter
#### My Son
باب ۶ امثال کا ایک مجمُوعہ جاری رکھتا ہے جو نویں باب میں ختم ہوتا ہے ۔
Occasionally, the author addresses a proverb to "my son." This is not intended to restrict the words of that proverb to only males. Instead, it is simply a form used to pass on advice as a father does to his son.
### اس باب میں خصوصی تصورات
#### Adulteress
The latter part of this chapter comes back to the theme about the adulteress and warns the young man to avoid her. An adulteress is a woman who commits adultery. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]])
#### اٙے میرے بیٹے
#### Numbers
Occasionally, the author will mention a list of six things, or seven things, that Yahweh hates. These numbers are used to draw attention to the list of things. It is not important whether there are six or seven things in the list.
بعض اوقات مصنف ایک مثل "اٙے میرے بیٹے" کو مخاطب کر کے کہتا ہے۔ اس کا مقصد یہ نہیں ہے کہ اس مثل کے الفاظ صرف مردوں تک ہی محدود ہیں۔ بلکہ اس کے بجائے، یہ صرف ایک شکل ہے جو نصیحت کرنے کے لئے استعمال ہوئی ہے جیسے ایک باپ اپنے بیٹے کو کرتا ہے۔
### Important figures of speech in this chapter
#### Rhetorical questions
#### زانی
The author will use rhetorical questions to draw the reader's attention to important points. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
### Other possible translation difficulties in this chapter
اس باب کے آخری حصّہ میں واپس زنا کار عورت کا ذکر ہے اور یہ جوان مرد کو خبردار کرتا ہے کہ وہ اس سے باز رہے۔ زانی ایک ایسی عورت ہے جو زنا کرتی ہے۔ (ملاحظہ کریں: (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]])
#### Animals used as types
The gazelle and the ant have certain characteristics which the author uses to give wisdom. If your language does not recognize these characteristics in those animals, you could add a footnote to explain or possibly substitute another animal from your culture that would help explain the same concept. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])
#### ہندسے
بعض اوقات، مُصنف اُن چھ چیزوں کی ایک فہرست ترتیب دیتا ہے جن سے یہوواہ کو نفرت ہے۔ ان ہندسوں کا استعمال ان چیزوں کی فہرست کی طرف توجہ کھینچنے کے لیے کیا گیا ہے۔ یہ بات اتنی اہم نہیں ہے کہ آیا فہرست میں چیزیں چھ ہیں یا سات ہیں۔
### اِس باب کے اہم اجزاءِ کلام
#### خطیبانہ سوالات
مُصنف اہم نکات کی طرف قاری کی توجہ مبزول کروانے کے لیے خطیبانہ سوالات کا استعمال کرے گا۔ (ملاحظہ کریں: (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
### اس باب میں ترجمہ کی دیگر ممکنہ مشکلات
#### جانوروں کو مثال کے طور پر استعمال کیا گیا ہے۔
"ہرنی اور چونٹی کی کچھ خاص خصُوصیات ہیں جو مُصنف حِکمت دینے کے لیے استعمال کرتا ہے۔
اگر آپ کی زبان ان جانوروں میں ان خصُوصیات کی نشاندہی نہیں کرتی، تو آپ وضاحت کرنے کے لیے ایک زیریں حاشیہ شامل کر سکتے ہیں یا اگر ممکن ہو تو اپنی ثقافت سے کسی دوسرے متبادل جانور کا استعمال کریں جو اسی تصور کی وضاحت کر سکے۔ (ملاحظہ کریں: (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])
## Links: