[ { "title": "منسلک بیان", "body": "دلمنوتہ میں، یسوع اور اس کے شاگرد کشتی میں جانے سے پہلے فریسیوں کو نشانی دینے سے انکار کر دیتے ہیں." }, { "title": "اُسے کہنے لگے", "body": "\"\"انہوں نے اس سے پوچھا\"" }, { "title": "آسمان سے", "body": "\"آسمان\" سے مراد جہاں خدا رہتا ہے، اور یہ خدا کے لئے ایک معنی ہے. AT: \"خدا سے\"" }, { "title": "اُس کی آزمائش", "body": "فریسیوں نے یسوع کی آزمائش کرنے کی کوشش کی تاکہ ثابت کرے کہ وہ خدا کی طرف سے تھا. AT: \"ثابت کرنے کے لئے کہ خدا نے اسے بھیجا تھا\"" }, { "title": "sighed ", "body": "Sighed word is not in Urdu Bible" }, { "title": "اُس نے اپنی روح میں", "body": "\"خود میں\"" }, { "title": "اِس زمانے کے لوگ کیوں نشان تلاش کرتے ہیں؟", "body": "یسوع ان کو جھڑکی دے رہا ہے. یہ سوال ایک بیان کے طور پر لکھا جا سکتا ہے. AT: \"یہ نسل کو نشانی ڈھونڈنے نہیں چاہئے.\"" }, { "title": "اِس زمانے", "body": "جب یسوع \"اِس زمانے\" کی بات کرتا ہے، تو وہ حوالہ ایسے لوگوں کا دیے رہا ہے جو اس وقت رہتے تھے. اس میں فریسیوں بھں شامل ہیں. AT: \"تم اور اس نسل کے لوگ\"" }, { "title": "کوئی نشان نہیں دیا جائے گا", "body": "یہ فعال فارم میں کہا جا سکتا ہے AT: \"میں نشانی نہیں دونگا\"" }, { "title": "وہ اُنہیں چھوڑ کر دوبارہ کشتی میں بیٹھ ", "body": "یسوع کے شاگرد اس کے ساتھ گئے. کچھ معلومات واضح کی جا سکتی ہیں. AT: \"انہوں نے انہیں چھوڑ دیا، اپنے شاگردوں کے ساتھ دوبارہ ایک کشتی میں داخل ہو گئے\"" }, { "title": "دوسری طرف چلا گیا", "body": "یہ گلیل کے سمندر کی وضاحت کرتا ہے، جو واضح طور پر بیان کیا جا سکتا ہے. AT: \"سمندر کی دوسری طرف\"" } ]