ur_mat_tn/04/01.txt

58 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "عام معلومات",
"body": "یہاں، مصنف اِس کہانی کے ایک نئے حصے کو شروع دیتا ہے، جس میں یسوع ۴۰ دین جنگل میں ٹہراتا ہے، جہاں ابلیس اُسے آزماتا ہے۔ ٓیت ۴ میں، یسوع ابلیس کو استثنا کتاب کے ایک اقتباس سے سر زنش کرتا ہے۔"
},
{
"title": "رُوح یسوع کو جنگل میں لے گیا",
"body": "یہ فعال آواز میں بھی بتایا جا سکتا ہے۔ AT: \"رُوح نے یسوع کو جنگل میں لے لیا\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "تاکہ ابلیس سے آزمایا جائے",
"body": "یہ فعال آواز میں بھی بتایا جا سکتا ہے۔ AT: \"تاکہ ابلیس اُسے آزماے\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ابلیس ۔۔۔ آزمانے والا",
"body": "وہ ایک ہی ہیں۔ آپ کو دونوں اصتلاح کے لئے شاید ایک ہی لفظ استعمال کرنا پڑے گا۔ "
},
{
"title": "جب اُس نے ۔۔۔ روزہ رکھا ۔۔۔ اُس کو بھوک لگی",
"body": "اِس کا اشارہ یسوع کی طرف ہے۔"
},
{
"title": "چالیس دین اور چالیس رات",
"body": "\"۴۰ دین اور ۴۰ رات۔\" اِس کا مطلب ۲۴ گھنٹے ہے۔ AT: \"۴۰ دن\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "اگر تم خُدا کے بیٹے ہو، تو اُن پتھروں سے کہو کہ",
"body": "ہمیں یہ فرض کرنا چاہیے کہ ابلیس کو معلوم تھا کہ یسوع خُدا کا بیٹا ہے۔ ممکنہ معنی ہیں ۱) ابلیس یسوع کو آزما رہا ہے کہ وہ اپنے ہی فائدے کے لئے معجزہ کرے۔ AT: \"تم خُدا کا بیٹا ہو، اور تم اُن پتھروں سے کہ سکتے ہو کہ۔۔۔\" یا ۲) وہ یسوع کو مقابلہ کے لئے بُلا رہا ہے، یا اُس پر الزام لگا رہا ہے۔ AT: \"ثابت کرو کہ تم خُدا کے بیٹے ہو، اور اُن پتھروں سے کہو کہ۔۔۔\""
},
{
"title": "خُدا کا بیٹا",
"body": "یہ یسوع کے لئے ایک اہم نام ہے، جو یسوع اور خُدا کے ریستہ کا بیان دیتا ہے۔ (See: guidelines_sonofgodprinciples)"
},
{
"title": "خُدا کا بیٹا",
"body": "یہ یسوع کے لئے ایک اہم نام ہے۔ (See: guidelines_sonofgodprinciples)"
},
{
"title": "اُن پتحروں سے کہو کہ رہٹیاں بن جائیں",
"body": "آپ اِس کو ایک براہِ راست اوتباس سے ترجمہ کر سکتے ہو۔ AT: \"اُن پتھروں سے کہو، ’روٹیاں بن جاو!\" (See: figs_quotations)"
},
{
"title": "روٹیاں",
"body": "یہاں، \"روٹی\" کا مطلب کھانا ہے۔ AT: \"کھانا\" (See: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "لکھا ہے کہ",
"body": "یہ فعال آواز میں بھی کہا جا سکتا ہے۔ AT: \"موسیٰ نے تورت میں بہت وقت پہلے یہ لکھا کہ۔۔۔\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "آدمی صرف روٹی ہی سے جیتا نہ رہے گا",
"body": "اِس کا مطلب ہے کہ زندگی میں روٹی سے اور بھی زیادہ اہم چیزیں ہیں"
},
{
"title": "بلکہ ہر بات سے جو خُدا کے منہ سے نکلتی ہے",
"body": "یہاں، \"بات\" اور \"منہ\" کا مطلب خُدا کی بتائی گئیں باتیں ہے۔ AT: \"بلکہ اس سے، کہ خُدا کی تمام باتیں سنئی جایں\" (See: figs_metonymy)"
}
]