ur_luk_tn/01/69.txt

42 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "نجات کا سینگ",
"body": "ایک جانور کا سینگ خود کی حفاظت کے لئے اس کی طاقت کی علامت ہے. مسیح نے کہا جیساکہ وہ سینگ ہے اور اسرائیل کو اس کی طاقت سے بچائے گا. AT: \"کسی کے پاس ہمیں بچانے کے لئے طاقت کے ساتھ\""
},
{
"title": "اپنے خادم دائود کے گھرانے",
"body": "دائود کے \"گھر\" یہاں ان کے خاندان کی نمائندگی کرتا ہے، خاص طور پر، ان کے اولاد. AT: \"اپنے خادم دائود کے خاندان میں\" یا \"جو اپنے خادم داؤد کا اولاد ہے\""
},
{
"title": "جیسا اُس نے.....زبانی",
"body": "\"جیسا کہ خدا نے کہا\""
},
{
"title": "پاک نبیوں کی زبانی",
"body": "خدا نے نبیوں کو اس کے الفاظ کو بولنے کے قابل بنا دیا جو وہ چاہتا تھا بولیں. AT: \"اپنے مقدس نبیوں کا کہنے کے لئے\""
},
{
"title": "کی زبانی کیا تھا",
"body": "یہ نبیوں کے پیغامات کے بارے میں بات کرتے ہیں جیسے کہ وہ صرف الفاظ بول رہے ہیں. AT: \"کے الفاظ میں\""
},
{
"title": "قدیم زمانے میں",
"body": "\"طویل عرصہ پہلے\""
},
{
"title": "نجات دلائے گا",
"body": "یہ یہاں روحانی نجات کے بجائے جسمانی نجات سے مراد ہے."
},
{
"title": "ہمارے دشمنوں سے اور ..... جو ہم سے نفرت کرتے ہیں",
"body": "یہ دو جملے بنیادی طور پر ایک ہی چیز کا مطلب ہے اور اس بات پر زور دیا جاتا ہے کہ ان کے دشمن ان کے خلاف ہیں."
},
{
"title": "اُن کے ہاتھ سے",
"body": "AT: \"ہاتھ سے نجات\""
},
{
"title": "ہاتھ ",
"body": "\"طاقت\" یا \"اختیار\". لفظ \"ہاتھ\" طاقت کی نمائندگی کرتا ہے جو بدکار افراد خدا کے لوگوں کے خلاف استعمال کرتے ہیں."
}
]