ur_luk_tn/01/16.txt

42 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "اِسرائیل کے بہت سے لوگوں کو",
"body": "اگر ایسا لگتا ہے کہ زکریا اس میں شامل نہیں ہے، تو یہ فقرہ \"بہت سے تم بنی اسرائیل کے فرزند\" یا \"بہت سے تم جو خدا کے، اسرائیل کے لوگ ہیں.\" اگر یہ تبدیلی کی جاتی ہے تو، اس بات کو یقینی بنائیں کہ \"ان کے خدا\" بھی \"تمہارا خدا\" میں بھی بدل گیا ہے."
},
{
"title": "پھیر لائے گا",
"body": "\"واپس آ گیا\" یا \"واپسی\""
},
{
"title": "وہ خدا کےحضور ..... چلے گا",
"body": "وہ آگے بڑھنے والے لوگوں کو اعلان کرے گا کہ رب ان کے پاس آئے گا."
},
{
"title": "وہ خدا کےحضور",
"body": "یہاں، \"کا سامنا\" ایک محاورہ ہے جو رب کی موجودگی سے مراد ہے. یہ کبھی کبھی ترجمہ میں چھوڑ دیا جاتا ہے. AT: \"پہلے.\""
},
{
"title": "ایلیاہ کی سی روح اور قوت میں ",
"body": "\"اسی روح اور قوت کے ساتھ جو ایلیاہ کے پاس تھی.\" لفظ \"روح\" یا تو خدا کی روح القدس کو یا ایلیاہ کے رویے یا سوچنے کے طریقہ سے مراد ہے."
},
{
"title": "والدوں کے دل اولاد کی طرف پھیرےگا",
"body": "\"والدوں کو یقین دلانا کہ اپنے بچوں کی دیکھ بھال کريں \" یا \"والدین کو اپنے بچوں کے ساتھ اپنے تعلقات کو بحال کرنے کی وجہ سے\""
},
{
"title": "دل........پھیرےگا",
"body": "دل کی بات ایسے کی جاتی ہے جیسے کہ وہ مختلف سمت میں منتقل ہوسکتی ہے. اس سے مراد کسی کے رویے کو تبدیل کرنا ہے."
},
{
"title": "اور نافرمانوں کو حکمت کی طرف مائل کرے گا",
"body": "AT: \"نافرمانی عمل کرے گا\" یا \"نافرمان رہیں گے\""
},
{
"title": "اور نافرمانوں",
"body": "\"جو لوگ اطاعت نہیں کرتے ہیں\""
},
{
"title": "خداوند کے لئے تیار کرے گا",
"body": "یہ نہیں کہا گیا کہ وہ کس طرح تیار ہوں گے. یہ معلومات کو شامل کیا جا سکتا ہے. AT: \"خداوند کے پیغام پر یقین کرنے کے لئے تیار ہو\" یا \"رب کی اطاعت کرنے کے لئے تیار\""
}
]