Update 'isa/40/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-09-09 19:12:23 +00:00
parent 1b2bb88d02
commit 8188e5bbff
1 changed files with 23 additions and 12 deletions

View File

@ -1,23 +1,34 @@
# Isaiah 40 General Notes
# یسعیاہ ۴٠ عمومی نوٹس
### Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter.
### بناوٹ اور ساخت
### Important figures of speech in this chapter
#### Rhetorical Questions
Yahweh uses many rhetorical questions in this chapter. These rhetorical questions help to prove the point he is making and convince the reader. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
کُچھ تٙرجُمے شاعری کی ہر سطر کو دائیں طرف باقی متن سے پرے ترتیب دیتے ہیں اِسے پڑھنے میں آسان بنانے کے لیے۔ یو ایل بی اِس باب میں موجود شاعری کے ساتھ ایسا کرتی ہے۔
### Other possible translation difficulties in this chapter
#### "She has received double from Yahweh's hand for all her sins"
It is common in many languages to use the feminine "she" to refer to a nation, rather than the word "it," which is neither masculine or feminine. The translator should use the pronoun that aligns with the common usage in the target language. Therefore, it is acceptable to use "he," "she," or "it" in reference to a nation.
### اِس باب کے اہم اجزاءِ کلام
The phrase "received double" indicates that Jerusalem was punished more severely than the other nations. This is because they had the privilege of a special relationship to Yahweh and had more knowledge than the other nations.
#### Reign of Yahweh
This chapter appears to prophesy about a time of restoration when the Messiah will reign. It pictures a time of great peace and harmony in the world. The translator does not need to add an explanation, but should try to maintain the tense of the original text, as a future or uncompleted action. It does not appear that this prophecy was fulfilled in the days of Isaiah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])
#### خطیبانہ سوالات
اِس باب میں یہوواہ مُتعدد خطیبانہ سوالات اِستعمال کرتا ہے۔ یہ خطیبانہ سوالات اُس نُقطے کو ثابت کرنے میں مدد دیتے ہیں جو وہ پیش کر رہا ہے اور قاری کو قائل کرتا ہے۔ (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
(See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
### اِس باب میں تٙرجُمہ کی دیگر ممکنہ مُشکلات
#### "اُس نے یہوواہ کے ہاتھ سے اپنے سب گُناہوں کا بدلہ دوچند پایا"
بُہت سی زُبانوں میں کسی قٙوم کا حوالہ دینے کے لیے مونث "وہ She" کا استعمال کرنا، بجائے "یہ It" ، کےجو نہ تو مذکر ہے اور نہ ہی مونث ہےعام بات ہے. مُترجم کو وہ ضمیر استعمال کرنا چاہئے جو ہدف کی زُبان میں عام استعمال کے ساتھ موافق ہو۔ اِس لیے ،یہ قابلِ قبول ہے کہ قٙوم کا حوالہ دینے کے لیے "وہ He"، "وہ She" اور "یہ It" اِستعمال کریں۔
یہ جُملہ "دوُگنا بدلہ پایا" نِشاندہی کرتا ہے کہ یروشلیِم کو باقی قٙوموں سے زیادہ سخت سزا دی گئی۔ یہ اِس لیےکہ اُنہیں یہوواہ کے ساتھ ایک خاص رشتے کا حق حاصل تھا اور باقی قٙوموں سے زیادہ علم رکھتے تھے۔
#### یہوواہ کی بادشاہت
یہ باب بحالی کے اُس وقت کے بارے میں پیشین گوئی کرتا دکھائی دیتا ہے جب مسِیح بادشاہی کرے گا۔ یہ باب دُنیا میں انتہائی امن اور ہم آہنگی کے وقت کی تصویر پیش کرتا ہے۔ مُترجم کو وضاحت شامل نہیں کرنی چاہیے،لیکن اصل متن کے زمانہِ فعل کو ایک مُستقبل یا نامُکمل عمل کے طور پر برقرار رکھنے کی کوشش کرنی چاہیے۔ یہ ظاہر نہیں ہوتا ہے کہ یہ پیشین گوئی یسعیاہ کے دِنوں میں پوری ہوئی تھی۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])
## Links: