Update 'isa/28/intro.md'

This commit is contained in:
kpass 2021-09-09 16:28:37 +00:00
parent 9de91031ee
commit 5f6b1e6287
1 changed files with 15 additions and 9 deletions

View File

@ -1,18 +1,24 @@
# Isaiah 28 General Notes
# یسعیاہ ٢٧ عمومی نوٹس
### Structure and formatting
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in this chapter.
### بناوٹ اور ساخت
### Important figures of speech in this chapter
#### Metaphors
There are many metaphors used to describe Yahweh's punishment as well as the sin of the people of Ephraim. In one such metaphor, they are described as being drunk. Construction and weather metaphors are also used in this chapter. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
کُچھ تٙرجُمے شاعری کی ہر سطر کو دائیں طرف باقی متن سے پرے ترتیب دیتے ہیں اِسے پڑھنے میں آسان بنانے کے لیے۔ یو ایل بی اِس باب میں موجود شاعری کے ساتھ ایسا کرتی ہے۔
### Other possible translation difficulties in this chapter
#### "That day"
This is a common phrase in this section of Isaiah. This chapter appears to prophesy about a time of restoration when the Messiah will reign. This chapter pictures a time of great peace and harmony in the world. The translator does not need to add an explanation, but should try to maintain the tense of the original text, as a future or uncompleted action. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])
### اِس باب کے اہم اجزاءِ کلام
#### اِستعارے
اِفرائیم کے لوگوں کے گُناہ کے ساتھ ساتھ یہوواہ کی سزا کو بیان کرنے کے لئے بہت سے استعارے استعمال کیے گئے ہیں۔ اِن میں سے ایک ایسے ہی اِستعارے میں وہ شراب میں متوالے بیان کیے گئے ہیں۔ اِس باب میں تعمِیر اور موسم کے اِستعارے بھی اِستعمال کیے گئے ہیں۔ (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
### اِس باب میں تٙرجُمہ کی دیگر ممکنہ مُشکلات
#### "اُس وقت"
یسعیاہ کی کِتاب کے اِس حصّے میں یہ عام فقرہ ہے۔ یہ باب بحالی کے اُس وقت کے بارے میں پیشین گوئی کرتا دکھائی دیتا ہے جب مسِیح بادشاہی کرے گا۔ یہ باب دُنیا میں انتہائی امن اور ہم آہنگی کے وقت کی تصویر پیش کرتا ہے۔ مُترجم کو وضاحت شامل نہیں کرنی چاہیے،لیکن اصل متن کے زمانہِ فعل کو ایک مُستقبل یا نامُکمل عمل کے طور پر برقرار رکھنے کی کوشش کرنی چاہیے۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])
## Links: