Update 'gen/09/intro.md'

This commit is contained in:
JohnH 2021-07-01 18:28:43 +00:00
parent 0d666ec9cb
commit 66cc2e228d
1 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -1,29 +1,29 @@
# Genesis 09 General Notes
# پٙیدائش ٠٩عمومی نوٹس
### Structure and formatting
### بناوٹ اور ساخت
Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers or songs. The ULB and many other English translations set the lines of 9:6-7, which is the poetic part of the quotation, farther to the right on the page than the rest of the text. They also set apart 9:25-27, which contains two quotations.
کُچھ تٙرجُمے وسیع اقتباسات ، دُعاوں اور گِیتوں کو الگ ترتیب دینےکو ترجیح دیتے ہیں ۔ یو ایل بی اور مُتعدد انگریزی تٙرجُمے ٩: ٦ - ٧ کی سطروں کو جو اقتباس کا شاعری والاحصّہ ہے صفحے پر دائیں طرف باقی متن سے الگ ترتیب دیتے ہیں ۔ یہ ٩: ٢۵- ٢٧ کو بھی الگ رکھتے ہیں جس میں دو اقتباسات ہیں ۔
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 9:6 and 9:25-27.
کُچھ تٙرجُمے شاعری کی ہر سطر کو دائیں طرف باقی متن سے پرے رکھتے ہیں اِسے پڑھنے میں آسان بنانے کے لیے ۔ یو ایل بی ٩: ٦ اور ٩ : ٢۵- ٢٧ میں موجود شاعری کے ساتھ ایسا کرتی ہے ۔
### Special concepts in this chapter
### اِس باب میں خاص مُوضوعات
#### Man's relationship to animals
There is a noticeable shift in man's relationship with the animals on the earth. Before the flood, there apparently was harmony between man and the animals. After the flood, the animals fear man and man is permitted to eat the animals, something he was not allowed to do previously. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
#### آدمی کا جانوروں کے ساتھ تعلُق
یہاں اِنسان کے زمِین کے جانوروں کے ساتھ تعلُق میں واضح تبدیلی ہے ۔ سیلاب سے پہلے ، بظاہر آدمی اور جانوروں کے درمیان ہم آہنگی تھی ۔ سیلاب کے بعد ،جانور آدمی سے ڈرنے لگے اور آدمی کو جانوروں کو کھانے کی اجازت مل گئی ،اس چیز کی اُسے پہلے اجازت نہ تھی ۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
#### Life in the blood
This chapter introduces the concept that there is life in the blood of an animal and in man. In Hebrew thought, blood represents the life present in a living thing. This is an image used throughout Scripture. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]])
#### خُون میں زِندگی
یہ باب اس تصور کو مُتعارف کراتا ہے کہ اِنسان اور جانور کے خُون میں زِندگی ہے ۔ عِبرانی خیال کے مُطابق خُون زندہ چیزوں میں پائی جانے والی جان کو ظاہر کرتا ہے ۔ یہ ایک تصور ہے جو سارے کلام میں اِستعمال کیا گیا ہے ۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life and rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]])
#### Covenant with Noah
God made a covenant with Noah. This covenant was an unconditional promise God made to never destroy the whole world with a flood. Rainbows are a perpetual sign of this covenant. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])
#### نُوح کے ساتھ عہد
خُدا نے نُوح کےساتھ ایک عہد باندھا ۔ یہ عہد ایک غیر مشرُوط وعدہ تھا جو خُدا نے کیا تمام دُنیا کو سیلاب سے کبھی تباہ نہ کرنے کا ۔ اِس عہد کا دائمی نِشان قوس قزح ہیں۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])
#### A father's nakedness
In Noah's culture, it was unacceptable to see a father's nakedness. It was wrong for Ham to show his brothers their father's nakedness. Ham's actions were insulting or disrespectful. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
#### ایک باپ کی برہنگی
نُوح کی تہزیب میں ، اپنے باپ کی برہنگی دیکھنا ناقابلِ قبوُل تھا ۔ حام کے لیے یہ غلط تھا اپنے بھائِیوں کو اپنے باپ کی برہنگی دکھانا ۔ حام کا عمل توہین آمیز اور بے عزتی والا تھا ۔ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
### Other possible translation difficulties in this chapter
### اِس باب میں تٙرجُمہ کی دیگر ممکنہ مُشکلات
#### "Be fruitful, multiply, and fill the earth"
This is a command that God gives. He expects Noah to obey him.
#### " باروٙرہو اور بڑھو، اور زمِین کو معمُور کرو"
یہ وہ حُکم ہے جو خُدا دیتا ہے اور وہ توقع کرتا ہے کہ نُوح اُس کی فرمانبرداری کرے ۔
## Links: